понедельник, 16 июня 2008 г.

ФИО

В детстве и в школьном возрасте я переживала из-за длины ФИО в сумме, но... оказалось, что может быть и хуже ;)

Знаете ли вы, что имя «Катя» (Katja) на японском звучит «Мекакхизука» (Mekachizuka). Теперь смело можно говорить «Мекакхизука» вместо «Катя»

А если полное имя, то
Знаете ли вы, что имя «Екатерина» (Ekaterina) на японском звучит «Кумекакхикушикитока» (Kumekachikushikitoka). Теперь смело можно говорить «Кумекакхикушикитока» вместо «Екатерина»

Теперь фамилия:
Знаете ли вы, что фамилия «**» (в общем моя фамилия) на японском звучит «Жимошикутафуаририкурука» (Jimoshikutafuaririkuruka). Теперь смело можно говорить «Жимошикутафуаририкурука» вместо (моей фамилии)

Ну и отчество:
Знаете ли вы, что отчество «Александровна» (Aleksandrovna) на японском звучит «Катакумеарикатотешиморутока» (Katakumearikatoteshimorutoka). Теперь смело можно говорить «Катакумеарикатотешиморутока» вместо «Александровна»

В общем теперь я рада, что родилась и живу в России, а не в Японии :)))
Мне даже как-то страшно стало, что полностью меня бы называли «Кумекакхикушикитока Катакумеарикатотешиморутока Жимошикутафуаририкурука», по-моему, это жуть :) даже если имя заменить в короткой форме на «Мекакхизука»

5 комментариев:

Holy Diver комментирует...

Хорошо, что мы не в японии родились

shellma комментирует...

Вот и я о том же ;) Меня аж прям пугает мысль о том, чтоб куда-то уехать...искаверкуют ФИО и что потом? учить как скороговорку? :)

flurag комментирует...

Да, страшно больно получается.
Но в большинстве языков вроде нет такого сильного изменения в произношении имени. Хорошо что мы не в Японии!

shellma комментирует...

Всё равно, если уезжать в страну и жить там...мне кажется и имя с фамилией стоит сменить, чтоб более привычное было и на языке "тамошнем"..хотя кому как ;)

flurag комментирует...

А вдруг понравится как будет звучать имя, скажем на итальянском.
Надо посмотреть ;)